Си Цзиньпин направил поздравительное послание в адрес 37-го саммита АС
Пекин, 17 февраля /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин в субботу направил поздравительное послание в адрес 37-го саммита Африканского союза /АС/. В своем послании Си Цзиньпин отметил, что современный мир переживает невиданные за последнее столетие изменения, и Глобальный Юг, представителями которого являются Китай и Африка, переживает бурный рост, что оказывает большое влияние на ход мировой истории. По словам Си Цзиньпина, АС объединяет африканские страны, стремящиеся к силе через единство, способствует интеграции, а также созданию зон свободной торговли. Успешное вступление АС в "Группу двадцати" /G20/ еще больше усилило представительство и голос Африки в глобальном управлении, и Китай от всей души поздравляет АС с этим, добавил Си Цзиньпин. Китайский лидер подчеркнул, что за последний год отношения между Китаем и Африкой стали более глубокими. После успешного проведения Диалога лидеров Китая и африканских стран стороны решили поддерживать друг друга на пути модернизации, чтобы совместно создать благоприятные условия для реализации своих концепций развития. Новая сессия Форума китайско-африканского сотрудничества состоится в 2024 году, отметил Си Цзиньпин, добавив, что готов работать с лидерами африканских стран, уделяя особое внимание пользе для народов двух сторон, чтобы разработать новый план китайско-африканского сотрудничества и содействовать совместному формированию китайско-африканского сообщества единой судьбы высокого уровня.
Xi Jinping préside une réunion de la direction du PCC pour réviser des rapports et des règlements
Xi Jinping, secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), a présidé mercredi une réunion du Bureau politique du Comité central du PCC. La réunion a révisé un rapport du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du PCC après avoir écouté et discuté des rapports de travail des groupes dirigeants du Parti du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale (APN), du Conseil des Affaires d'Etat, du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois (CCPPC), de la Cour populaire suprême (CPS) et du Parquet populaire suprême (PPS), ainsi que du Secrétariat du Comité central du PCC. Elle a également révisé un rapport de synthèse sur le programme d'études théoriques du Parti concernant la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, une ligne directrice pour exploiter les acquis du programme d'études théoriques, et des règlements du PCC sur l'inspection disciplinaire. Les participants à la réunion ont pleinement reconnu le travail des groupes dirigeants du Parti du Comité permanent de l'APN, du Conseil des Affaires d'Etat, du Comité national de la CCPPC, du CPS et du PPS, ainsi que le travail du Secrétariat du Comité central du PCC, et ont approuvé leurs plans de travail pour 2024. La réunion a exhorté à des efforts continus pour assurer la mise en œuvre des décisions stratégiques prises lors du 20e Congrès national du PCC, tout en se concentrant sur l'avancement de la modernisation chinoise. En mettant l'accent sur le développement de haute qualité comme tâche principale en 2024, la réunion a appelé à des efforts pour réaliser une amélioration substantielle de la qualité et des gains souhaitables en quantité en ce qui concerne le développement économique. Elle a également mis l'accent sur l'amélioration des conditions de vie de la population et sur la sauvegarde de l'équité et de la justice sociales. Les participants à la réunion ont convenu que la campagne d'éducation en cours à l'échelle du Parti avait atteint l'objectif escompté et donné des résultats remarquables. La consolidation et l'extension des résultats de la campagne d'éducation constituent une tâche politique majeure pour les comités du Parti et les groupes dirigeants du Parti à tous les niveaux. Ils doivent assumer leur responsabilité et prendre des mesures concrètes pour mener à bien cette tâche, a noté la réunion. Le PCC a révisé ses règlements sur les actions disciplinaires à trois reprises depuis le 18e Congrès national du PCC en 2012, améliorant continuellement son système institutionnel et réglementaire d'autorévolution, d'après la réunion. La supervision politique doit être spécifique, ciblée et régulière, et des efforts efficaces doivent être déployés pour renforcer l'action d'inspection du Parti et la rectification de ses problèmes, selon la réunion. Un réseau fin de supervision doit être établi, avec des inspections menées par les comités du Parti de niveau supérieur et de niveau inférieur en coordination les uns avec les autres, selon la réunion.
世界最速の高速列車! 時速400キロが意味するものは?
Highest velocity train in the world ! What does it mean --400km/hour ? 最新のニュースによると、世界最速の高速列車・CR450が年内にラインオフし、運行時速は350キロから400キロへと向上する見込みだ。この350キロから400キロへの向上にはどんな意味があるだろうか。 According to the latest news, the highest velocity train CR450 in the world will line off this year, it’s estimated that the speed per hour will increase from 350km to 400km. What does the increase mean?
Xi Jinping : le bien-être du peuple est la plus grande importance dans la modernisation chinoise

习近平:人民的幸福是中国现代化进程中最重要的事情 Xi Jinping, secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), a déclaré que le bien-être du peuple était la plus grande importance dans la modernisation chinoise lors d'une tournée d'inspection dans la municipalité de Chongqing (sud-ouest de la Chine). 中共中央总书记习近平在视察(中国西南部)重庆市时宣称,人民的幸福是中国现代化进程中最重要的事情。 M. Xi s'est ainsi exprimé lundi alors qu'il visitait un quartier de l'arrondissement de Jiulongpo qui a été rénové et est en bon état. 习总书记周一还表示,他访问了九龙坡(已翻修,现状良好)区的片区。 Le PCC vise à veiller à ce que les gens vivent plus heureux, a-t-il ajouté. 他补充道,中共旨在让人们过得更幸福。

Примеры перевода