News

Xi Jinping plädiert für ein neues Kapitel der Reform und Öffnung auf dem neuen Weg

Update Time:2023.04.23 Source: Clicks:224

 

Xi Jinping plädiert für ein neues Kapitel der Reform und Öffnung auf dem neuen Weg

 

习近平支持走上一条掀开改革开放新篇章的新路子

 

Am Freitagnachmittag hat die erste Sitzung des 20. Zentralkomitees für die umfassende Intensivierung der Reform stattgefunden. Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping leitete die Sitzung und hielt dabei eine wichtige Rede.

 

周五下午第二十届中央委员会的第一次会议举行,内容是关于全面深化改革。中国国家主席习近平主持了这次会议,并发表了重要讲话。

 

Darin betonte Xi, dieses Jahr sei das erste Jahr, in dem man mit der Umsetzung des Geistes des 20. Parteitags der KP Chinas beginne. In diesem Jahr werde auch der 45. Jahrestag der Reform- und Öffnungspolitik gefeiert sowie das 10. Jubiläum der dritten Plenarsitzung des 18. Parteitages der KP Chinas begangen. Um die Ziele auf der neuen Reise in der neuen Ära zu erreichen, müsse die umfassende Intensivierung der Reform als eine grundlegende Triebkraft der Modernisierung chinesischer Art betrachtet und als ein wichtiges Mittel zur Stabilisierung der Gesamtsituation, der Begegnung von Veränderungen sowie zur Schaffung neuer Möglichkeit eingesetzt werden. Zudem solle man die korrekte Richtung beibehalten, am richtigen Weg festhalten und Innovationen vornehmen, um auf der neuen Reise ein neues Kapitel der Reform und Öffnung aufzuschlagen, so Xi Jinping.

习主席强调,今年正是第二十届中国共产党代表大会的精神的贯彻实施的第一年。今年也是十八届三中会会十周年纪念和庆祝改革开放政策的第45天。为了实现新时代新征途的目标,必须将全面深化改革视为中国现代化之路的根本动力,将其作为稳定大局、应对变化和创造新机遇的重要途径。此外,还应保持正确的方向,坚持正确的道路,并努力创新,以便开启改革开放新篇章的新征途。习近平如是说。

 

Auf der Tagung wurde hervorgehoben, dass die Stärkung des Status der Unternehmen als Hauptträger der wissenschaftlich-technischen und technologischen Innovation eine Schlüsselinitiative zur Vertiefung der Reform des Wissenschafts- und Technologiesystems ist. Demnach spielt dies zudem eine wichtige Rolle dabei, ein hohes Niveau wissenschaftlicher und technologischer Selbstständigkeit und Selbstverbesserung zu erreichen.

会议强调,将强化企业作为深化科技体系改革的主要载体地位,也是科技和技术革新的一项关键举措。因此,这也对实现高水平的科技自主和自我完善发挥了重要作用。

 

Weiter hieß es auf der Konferenz, man solle sich dafür einsetzen, das Management der staatlichen Wirtschaft zu stärken und zu verbessern. Weiter gelte es, die Reform der staatlichen Unternehmen zu optimieren und sich auf die Beseitigung von Mängeln zu konzentrieren. Ziel sei es, ein staatliches Wirtschaftsmanagementsystem mit klaren Befugnissen und Zuständigkeiten, effizientem Betrieb und strenger Kontrolle aufzubauen.

会议还呼吁,应努力加强并改进国家经济的管理。此外,还有必要优化国企的改革,并集中精力来消除其不足。其目标是,建立权责明确,高效工作和严格管控的国家经济管理机制。