清晨的第一缕阳光照在了小可爱的床头
清晨的第一缕阳光照在了小可爱的床头,小可爱你感觉到了吗?
不会盲目爱到底,懂得及时放手的星座
水瓶座 水瓶独立、理性、甚至有些冷漠,在感情的问题上,态度非常清晰和果断,更倾向于在意识到感情出现问题时,毫不犹豫地选择离开,因为盲目地坚持不能带来真正的幸福,会让自己和对方陷入无法自拔的困境,相比起那些即使感情已经不再适合,依旧死死抓住不放的人,他们更加清醒,明白有些感情,真的到了必须结束的时刻,继续下去只会让彼此更痛苦。 他们在爱情中非常理智,对感情有清晰的判断力,一旦发现两人之间的感情不再有未来,会毫不犹豫地做出决断,有些人可能会认为他们这样做有些冷酷,甚至让人觉得太绝情,但这背后是一种对感情的尊重,也是对双方未来的负责任,宁愿主动选择放手,给彼此留出空间去找到更适合自己的幸福。 在爱情上,从不盲目依赖感情的温暖,更注重理智和自我认知,即使是在最深的爱情中,也能清楚地判断什么时候应该继续,什么时候应该停下脚步,与其在错误的感情中深陷不拔,更愿意在明知不适合的情况下果断转身,虽然这样的选择有时看起来无情,但能在感情里保持一份冷静。 白羊座 白羊总是把自己的感情和想法表现得淋漓尽致,无论是喜欢一个人还是对某段感情产生疑虑,都会毫不掩饰地表达出来,这种“直来直去”的性格,让他们在人际交往中特别真诚,但也容易有些冲动和急躁,在感情上不会像其他星座那样拖泥带水,或忍气吞声、勉强维系,不会因为怕伤害别人,选择隐瞒自己的真实想法。 他们觉得如果一段感情不适合自己,拖下去只会让双方都更痛苦,会毫不犹豫地作出决断,就算面临分手,也不会逃避,会勇敢地面对,清楚明白地告诉对方:“我们不合适。”这种做法看似有些冷酷,但这是对自己和对方负责任的一种表现。 对他们来说,爱情的真谛不在于“盲目坚持”,是否能在感情中找到自己真正的共鸣,当发现这段感情无法再继续时,会毫不犹豫地选择放手,这种决绝的态度,实际上是一种对自己负责任的表现。他们相信,只有放下不适合的感情,才能去迎接属于自己的真正爱情。 天蝎座 天蝎并非冷漠无情,只是对感情的要求极高,一旦爱上一个人,会全心全意地投入,把对方视作生命中不可或缺的一部分,如果这段感情开始让他们感到疲惫,甚至偏离了期待跟原则,不会选择欺骗自己,也不会因不甘心继续维系,因为感情的真正意义在于契合和成长,不是勉强维系一个虚假的美好。 当意识到自己爱错了人,不会逃避,也不会找借口推脱,愿意承认自己的感情出现了偏差,不是沉溺在过去的回忆里无法自拔,他们的果断,或许在旁人看来有些绝情,甚至冷酷无比,但这只是对自己负责的表现,不会因为害怕伤害对方迁就,也不会因一时的软弱勉强自己继续。 在遇到真正值得的人时,会比任何人都要坚定,会用尽全力去守护这份来之不易的感情,绝不会像面对错误的爱情时那样决绝。在他们看来,爱错了就该放手,但对的人,就该紧紧抓住,不会盲目地爱到底,懂得在合适的人身上投入全部的深情。
Handelsministerium: China wird entschlossen Maßnahmen gegen „reziproke Zölle“ der USA ergreifen
商务部:中国将针对美国的“对等关税”采取相应措施 Ein Sprecher des chinesischen Handelsministeriums sagte am Donnerstag, China lehne die „reziproken Zölle“ der Vereinigten Staaten ausdrücklich ab und werde konsequente Gegenmaßnahmen ergreifen, um seine Rechte und Interessen zu schützen. 本周四,中国商务部发言人说,中国明确地谴责美国的“对等关税”,将采取相应的反制措施,保护我们的权利和利益。 Die Äußerungen erfolgten, nachdem die Vereinigten Staaten am Mittwoch angekündigt hatten, ihren Handelspartnern „reziproke Zölle“ aufzuerlegen. 在美国于本周三宣布,对其贸易伙伴施加“对等关税”之后,出现了上述言论。 Die Geschichte habe gezeigt, dass höhere Zölle nicht die Probleme der Vereinigten Staaten lösen können. Sie schadeten den Interessen der Vereinigten Staaten und gefährdeten die globale wirtschaftliche Entwicklung sowie die Stabilität der Industrie- und Lieferketten, so der Sprecher. In einem Handelskrieg gebe es keine Gewinner und Protektionismus führe zu nichts, so der Sprecher weiter.
Си Цзиньпин подчеркнул важность сохранения культурного и природного наследия Китая

Пекин, 6 августа /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин призвал к дальнейшим усилиям по сохранению объектов культурного и природного наследия страны и возрождению их очарования в новую эпоху. Си Цзиньпин, являющийся также генеральным секретарем ЦК КПК и председателем Центрального военного совета, выступил с таким призывом в инструкции по усилению защиты, сохранения и использования культурного и природного наследия. Эта инструкция была дана после того, как в июле 2024 года один объект культурного наследия и два объекта природного наследия Китая были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. На 46-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, состоявшейся в Нью-Дели в Индии, организация объявила о включении линии центральной оси Пекина /"Чжунчжоусянь"/ - ансамбля зданий, демонстрирующего идеальный порядок китайской столицы, пустыни Бадан-Джарэнг и заповедников перелетных птиц вдоль побережья Желтого моря и Бохайского залива Китая /вторая стадия/ в список Всемирного наследия. Си Цзиньпин сказал, что включение этих объектов культурного и природного наследия имеет позитивное значение для развития китайской модернизации, которая характеризуется согласованным развитием материальной и духовной культуры, а также основана на принципе гармоничного сосуществования человека и природы. По его словам, это также придает новый блеск мировым цивилизациям. Си Цзиньпин призвал всемерно использовать это успешное включение в список ЮНЕСКО как возможность для дальнейшего укрепления всеобъемлющей и систематической охраны объектов культурного и природного наследия и эффективного их использования для более полного удовлетворения потребностей народа. Он также призвал к расширению международных обменов и сотрудничества в этой области, а также к усилиям по внесению большего вклада в реализацию Глобальной инициативы цивилизации и построение сообщества единой судьбы человечества. В настоящее время в Китае насчитывается в общей сложности 59 объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. -0-