News
La creazione della donna 创造女人
La creazione della donna
创造女人
Poi Dio, il Signore, disse:«Non è bene che l’uomo sia solo. Gli farò un aiuto, adatto a lui». Con un po’di terra Dio, il Signore, fece tutti gli animali della campagna e tutti gli uccelli del cielo e li avrebbe chiamati. Ognuno di questi animali avrebbe avuto il nome datogli dall’uomo. L’uomo diede dunque un nome a tutti gli animali domestici, a quelli selvatici e agli uccelli. Ma di essi, nessuno era un aiuto adatto all’uomo. Allora Dio, il Signore, fece scendere un sonno profondo sull’uomo, che si addormentò; poi gli tolse una costola e richiuse la carne al suo posto. Con quella costola Dio, il Signore, formò la donna e la condusse all’uomo. Allora egli esclamò:
上帝说:“只有男人的话不好吧。我将为他造一个助手,与他相匹配。” 用一小撮泥土,上帝造好了田间所有的动物,及天空中飞翔的所有的飞禽,并且把它们都叫来。每一种动物都有一个人类为它起好的名字。男人给所有的家禽、野生动物和飞禽都起了一个名字。但它们中没有一个能成为男人的帮手。于是上帝给了男人一个沉沉的梦乡,他睡着了;而后他取出男人的一根肋骨,把肉放回原处。用这根肋骨,上帝创造了女人,并把她带到男人身边。他发出了惊叹:
«Questa sì!
E’osso delle mie ossa,
carne della mia carne,
Si chiamerà: Donna , perché è stata tratta dall’uomo».
Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre, si unirà alla sua donna e i due saranno una cosa sola.
L’uomo e la sua donna, tutti e due, erano nudi, ma non avevano vergogna.
“啊!这就是我的骨头生成的血肉之躯啊,她的肉也是由我的而生成的,然后他称呼她为女人,因为它是从男人身上掉下来的肉”。
因此,男人将会离开自己父母,将与他的女人重组在一起,两者将合为一体。
男人和女人,他们都是赤着身的,但他们都不觉得羞耻。